AUTHOR: UZOALOR, JOY UCHE
AFFILIATION: NNAMDI AZIKIWE UNIVERSITY, AWKA
Translation of prose falls under “literary translation” that involves these other genres: poetry and drama. In literary translation enough works have not actually been done in prose, drama and poetry. In translating these genres, a lot of problems are usually encountered. This work is therefore aimed at examining these problems and highlighting some cultural elements in the text. This could not be done in isolation and for this reason, the text, Eze Goes to School by Onuora Nzekwu and Michael Crowder was selected and translated from English into Igbo. The translated work was analyzed. For the analysis, examples from the source and target texts were placed side by side and suitable techniques employed. The problems encountered were highlighted. Recommendations were made. This work will be of immense value to the target language users, would-be translators and linguists. The highlighted cultural elements will be greatly appreciated by the owners. This will help to resuscitate some of the cultural elements that are about going extinct. Having seen some of the problems and adequate techniques employed in solving them, literary authors and translators will be stimulated to produce more literary translated works.
TO VIEW THE FULL CONTENT OF THIS DOCUMENT, PLEASE VISIT THE UNIZIK LIBRARY WEBSITE USING THIS LINK, http://naulibrary.org/dglibrary/admin/book_directory/Thesis/9935.pdf
Tags: Igbo Translation, Importance of Literary Translation, Linguistics-Thesis-2010, Literary Translation, Michael Crowder, Onuora Nzekwu, Problems of Literary translation, Translation Techniques, Types of Literary Translation